tchinggiz

Berre-l'Étang
Chanson locale

BÈRRA DE L'ESTANH

BÈRRA DE L'ESTANH
( BERRE-L'ÉTANG )
a_1
: 

Berre-l'Étang


■ Chanson locale



Berre-l'Étang

Berre-l'Étang
  • Français: Berre-l'Étang
  • Provençal: Bèrra de l'Estanh
    ( Provençau )
  • Population: 13 900
    Gentilé: berratins/berrois
  • Type: Commune
  • Superficie: 43,64 km²
    Densité: 318.52 hab/km²
  • Latitude: 43°28'0" N
    Longitude: 5°11'60" E
  • Latitude: 43.466702" N
    Longitude: 5.183330
  • pages: 20

⌘ Oh, gel, gel !

Cette chanson est devenue chant traditionnel russe.
Maria MorozovaUvarova - 1924-2017, ancienne soliste du Chœur de Voronej revendique néanmoins ces paroles inspirées par un fond plus ancien. En duo avec son mari, elle enregistra cette version en décembre 1954 ; version gravée sur disque en 1956.

◎ Oh, gel, gel...

Oh, gel, gel, ne me gèle pas,
Ne me gèle pas, ni mon cheval.

Ne me gèle pas, ni mon cheval,
Mon cheval à la crinière blanche.

Mon cheval à la crinière blanche.
Ma femme est, oh, si jalouse.

Ma belle est, oh, si belle,
Elle m’attend à la maison, m'attend et s'attriste.

Dès que je rentrerai à la maison à la tombée du jour,
J’étreindrai ma femme et abreuverai mon cheval.

belomorsky-russia-18

Belomorsky: Le village de Soroka, en 1916 (colorisée)

◎ Ой, мороз, мороз

Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.

Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого.

Моего коня белогривого.
У меня жена, ох, ревнивая.

У меня жена, ох, красавица,
Ждёт меня домой, ждёт-печалится.

Как приду домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня.

Gel
Gel
Oh, gel, gel
Oh, gel, gel...