tchinggiz

Albepierre-Bredons
Chanson locale

Alapèira e Bredòm

Alapèira e Bredòm
( Albepierre-Bredons )
albepierre-bredons-4
Albepierre-Bredons: Le vert des mousses...

Albepierre-Bredons


■ Chanson locale



Albepierre-Bredons

Albepierre-Bredons
  • Français: Albepierre-Bredons
  • Occitan: Alba Pèira e Bredòm
    ( Occitan )
  • Population: 240
    Gentilé: Arapiroux
  • Type: Commune
  • Superficie: 34,42 km²
    Densité: 6.97 hab/km²
  • Latitude: 45°5'40" N
    Longitude: 2°50'59" E
  • Latitude: 45.077871" N
    Longitude: 2.832944
  • pages: 17

⌘ Oh, gel, gel !

Cette chanson est devenue chant traditionnel russe.
Maria MorozovaUvarova - 1924-2017, ancienne soliste du Chœur de Voronej revendique néanmoins ces paroles inspirées par un fond plus ancien. En duo avec son mari, elle enregistra cette version en décembre 1954 ; version gravée sur disque en 1956.

◎ Oh, gel, gel...

Oh, gel, gel, ne me gèle pas,
Ne me gèle pas, ni mon cheval.

Ne me gèle pas, ni mon cheval,
Mon cheval à la crinière blanche.

Mon cheval à la crinière blanche.
Ma femme est, oh, si jalouse.

Ma belle est, oh, si belle,
Elle m’attend à la maison, m'attend et s'attriste.

Dès que je rentrerai à la maison à la tombée du jour,
J’étreindrai ma femme et abreuverai mon cheval.

albepierre-bredons-8

Albepierre-Bredons: Début XX°: Vers le Plomb du Cantal

◎ Ой, мороз, мороз

Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.

Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого.

Моего коня белогривого.
У меня жена, ох, ревнивая.

У меня жена, ох, красавица,
Ждёт меня домой, ждёт-печалится.

Как приду домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня.

Gel
Gel
Oh, gel, gel
Oh, gel, gel...